~© DR |
Gabon Eco - Libreville,Gabon
L'entreprise emploie directement 1 500 personnes au Gabon, repartis entre les villes deMoanda, site de production dans le Haut-Ogooué, et Owendo, ...
~© DR |
Reçu par le Gouverneur Mbatshi Batshia à Matadi 7 août 2009 ... L'Ambassadeur de la France en République démocratique du Congo, Pierre Jacquemot , en séjour de 48 heures à Matadi, chef-lieu de la province ... |
Angolan Agriculture Ministry revives coffee research centre Macauhub - Macau,Macau Uige, Angola, 12 Aug – The Angolan Ministry of Agriculture is investing US$ 10 million to re-launch the National Coffee Institute's research station in Uige ... |
Le vice-gouverneeur satifait de l'exécution du projet "Água para ... AngolaPress Cabinda(Angola), 13/08(ANGOP) - Le vice -gouverneur de Cabinda pour le secteur technique, António Manuel Gime, s'est dit mercredi satisfait de l'exécution ... |
La Banque Mondiale invite l'Etat congolais à donner plus de ... mediacongo.net Le site d'Inga devra être considéré comme une opportunité d'affaires et de production d'électricité, at-il souligné ajoutant que Inga revêt d'une importance ... |
Une communauté de vue en matière de religion entre deux peuples éloignés dans le temps et dans l'espace relève forcément d'un contact intime. La religion étant le lieu par excellence de l'expression libre de l'imaginaire d'un peuple, il y a donc peu de chances que deux communautés éloignées conçoivent l'idée de Dieu de la même manière par hasard.
En cette matière Kemet et Kongo se rejoignent.
Les Anciens Egyptiens et les Bakongo sont monothéistes. Dieu porte le même nom chez les deux peuples. Imn (Amon) - Râ donne par inversion Nzambi : nza (râ) et mbi (Imn avec chute de m), le mb est le m égyptien renforcé ; notons que nza désigne en Kikongo le disque solaire rouge(14(*)).
La mort et la vie occupent une place importante d'où la pompe entourant les funérailles aussi bien au Kemet qu'au Kongo.
« Le but des textes des pyramides était de permettre au [défunt] d'atteindre le royaume des morts [ciel, est] et d'y trouver la félicité [...] Il était nécessaire de traverser certains cours d'eau ; à cet effet des enchantements étaient mis à la disposition du mort pour qu'il pût forcer le passeur, appelé « Regarde-en-arrière », de lui faire traverser l'eau.
Parfois si le nautonier s'obstinait, il fallait implorer le dieu Rê de lui commander d'obéir. `'O Rê, recommande le [défunt] à Regarde-en-arrière, passeur du Lac-des- Lys, pour qu'il amène pour le [défunt] sa barque dans laquelle il fait passer les dieux de l'autre côté du Lac-des-Lys, vers le côté est du ciel'' ».(15(*))
« Un autre habitat des morts que mentionne la tradition kongo, celui de Mpemba, le séjour des morts vers la mer. [...] Les morts, pour arriver au Mpemba, doivent suivre l'itinéraire du soleil. Car, la conception des anciens Bakongo était que le mouvement circulaire du soleil part du fond de l'océan, en passant par dessus nos têtes. Le monde en effet paraissait à nos aïeux comme une montagne entourée d'eau. L'homme est placé sur cette montagne. De là, il peut voir le soleil des eaux se lever, y retourner et s'y plonger , au séjour des morts, pour les éclairer après avoir éclairé les vivants. Pour arriver au royaume des morts (Ku Mpemba), le soleil passe par l'océan (mbu, kalunga) et s'y enfonce pour y manger les crabes. Alors le soleil lui-même devient crabe, c'est-à-dire qu'il devient la pirogue qui transporte les âmes au Mpemba[...] Les bons[...] s'en vont rejoindre les ancêtres dans leur séjour au Masa ; le méchant se perd sur son chemin. A l'eau nous irons, nous devrons pour y parvenir avoir le coeur pur. Les aïeux qui nous ont précédés au Masa demeurent dans un lieu de bonheur et de paix. »(16(*))
Cette description dont l'arrière-plan égyptien est patent actualise le texte du Livre des Morts cité par Braden. Des éléments singuliers importants se retrouvent dans les deux textes : l'eau, la barque là bas, la pirogue ici, les difficultés sur le chemin, une constante référence au soleil. Que ce dernier se transforme en crabe pour transporter les âmes dans l'eau (océan) rappelle forcément la cosmogonie héliopolitaine de la création. Celle-ci affirme qu'au départ existaient les eaux primordiales appelées Noun, « from which floats the bark of `millions of years' ». (17(*)) Kheper - en Egyptien devenir, exister - appelle en même temps Râ - l'ordre - et le serpent Apophis - le désordre - à l'existence.(18(*)) Chaque nuit, le serpent menace d'avaler le soleil lorsqu'il retourne dans le Noun. Chaque matin, le soleil émerge du Noun victorieux.
Un commentaire en plus ici enfoncerait une porte largement ouverte.
Chez les Bakongo, le sort réservé à l'âme qui n'atteint pas le paradis est de devenir Tebo. Van Wing en donne la description : « ...si par contre la mort est mauvaise, s'il a été un kimpumbulu : un mécréant, qui viole toutes les lois des ancêtres ou du pays, il deviendra tebo, un être infect nauséabond aux cheveux roux, errant sur terre sans trêve ni repos en commerce avec les ndoki, les sorciers qui sucent le sang des hommes ».(19(*)) Cent cinquante-trois pages plus loin, Van Wing est plus précis : le Tebo est petit, laid, a la peau cendrée, une longue chevelure rousse, une odeur nauséabonde et mange la chair humaine.(20(*)) Or, dans le panthéon égyptien existe Seth que les Grecs ont appelé Typhon. Diop le décrit : « Seth, Typhon, le principe du Mal et du désordre, le symbole de la trahison est né sous les traits d'un Blanc aux cheveux roux ; jusqu'à la fin de leur histoire, les Egyptiens massacraient spontanément ce type de Blanc aussitôt qu'ils le rencontraient comme étant un être impur »(21(*)), Marguerite Divin aussi : « C'était le troisième fils de Nouît, blanc de peau et roux de chevelure »(22(*)). Que dire de plus sinon s'incliner devant le poids des faits. Les précisions de Van Wing longue chevelure rousse, errant - permettraient de calquer Tebo sur Seth et par ricochet d'expliquer pourquoi les grecs l'ont appelé Typhon comme le vent errant...
* 14 Lusala lu ne Nkuka., « Qu'est-ce que l'Afrocentricité », inédit.
* 15 Charles S. BRADEN, Les Livres sacrés de l'humanité, Paris, Payot,1955.
* 16 Mgr Joseph NTEDIKA, Eschatologie Kongo: Ku Masa. Etude anthropologique et cosmologique, in Philosophie et Vie. Actes des Premières journées philosophiques de Boma du 26 au 29 mai 1993, Boma, Grand Séminaire « Abbé Ngidi » de Boma
Pour les Bakongo , le « monde paraissait comme une montagne entourée d'eau » (Mgr Joseph Ntedika, a.c.). Pour les Egyptiens, « ... the world existed inside a kind of ''bubble'' surrounded by an infinite ocean. » (James P. ALLEN, Middle Egyptian: An Introduction to the language and culture of Hieroglyphs, Cambridge, Cambridge University Press, 2001, p.21.)
* 17Wallis BUDGE, The Egyptian Book of Dead. The Papyrus of Ani.. Egyptian Text, transliteration and translation, New York, Dover Pulications, Inc, 1967.
* 18 Le hiéroglyphe de Kheper est un crabe. Sous la forme Khepri il désigne le soleil du matin. En Kikongo Kipadi (k-p-r/k-p-d) veut dire matin, matinée, demain, à demain, point du jour, au matin. Voir Lusala lu ne Nkuka sj, « La conception de la paix dans l'Ancienne Egypte », Communication présentée à la semaine interdisciplinaire La paix est elle une illusion ou une réalité ? » organisée par la Faculté de Théologie Protestante de Brazzaville du 17 au 21 février 2003.
* 19 Jan VAN WING, op. cit., p.138.
* 20 Jan VAN WING, op. cit., p. 291.
* 21 Cheikh Anta DIOP, Antériorité des Civilisations nègres : Mythe ou Vérité historique ?, Paris, Présence Africaine, 1993, 2e édition, p.34.
* 22 Marguerite DIVIN, Contes et légendes de l'Egypte anciennne, Paris, Fernand Nathan, 1969, p.32.
Matadi : des médicaments vendus au mépris des normes en vigueur Digitalcongo.net A Matadi, chef-lieu de la province du Bas-Congo, les produits pharmaceutiques sont vendus par des personnes qui n'en ont pas qualité. ... |
A cinq jours de l'ouverture de la campagne pour l'élection présidentielle du 30 août prochain, le bureau de la plateforme de la société civile les 3G (Gabonais, Glorifions le travail pour Gagner notre vie) a réuni la presse nationale et internationale à l'occasion d'un déjeuner de presse pour rendre public son choix.
Jean Eyeghe Ndong, l'ex-Premier ministre, et André Mba Obame, l'ex-ministre de l'Intérieur, tous deux candidats à la présidentielle du 30 août 2009, ont été empêchés de quitter le Gabon hier, dimanche alors qu'ils tentaient de se rendre à Paris.
Le leader du groupe parlementaire du Front National de Liberation de l'Angola (FNLA), Ngola Kabangu, a appelé lundi, à mettre à profit le potentiel américain, pour développer l'économie angolaise, notamment dans le domaine de la formation de cadres.
Born at Padwa in Angola, Mantantu Dundulu, fatherless from the day of his birth, was raised, according to the customs of his society, by his uncle, Tulante Mbidi. His uncle was both chief of the village of Lemvo and a merchant in ivory and slaves.
In 1879, King Don Pedro V of the Kongo, accompanied by W.H. Bentley, a missionary of the Baptist Missionary Society (BMS), traveled to Lemvo. It was in this village that Bentley, who was learning Kikongo, discovered Mantantu, who spoke the language extremely well. Bentley found in him an excellent interpreter and made him, with the blessing of his uncle, his collaborator.
Quickly learning to read and write, Mantantu accompanied Bentley on most of his voyages. It is thought that the name Nlemvo, which means obedience and also indicates his native village, was given to him by Bentley.
On April 30, 1882, Nlemvo converted to Christianity. His baptism, however, did not take place until six years later, on February 19, 1888. Thus he became the first person to be baptized at the Wathen station (now Ngombe-Lutete), located 50 km (30 mi) north of Mbanza Ngungu.
In the beginning, Nlemvo helped the English missionaries to build a school at the old Kongo kingdom's capital of San Salvador, and in 1883 he helped in the construction of the BMS at Stanley Pool (now Malebo). Then, he worked with Bentley to compile a "Dictionary and Grammar of the Kongo Language." In the course of this work, he accompanied Bentley to England in April 1884. During his European stay, Nlemvo was received, with eight other "Congolese," by King Leopold II of Belgium. As a result of his protracted absence, his family grew concerned, thinking he had been sold as a slave. So, at the end of his translation work, he returned to his own village until Bentley came back. Later he participated in the exploration of the tributaries of the Kasai, in the company of the missionaries George Grenfell and Bentley.
After his baptism in 1888, Nlemvo married Kalombo, a Christian woman originally from the Kasongo region in eastern Congo, where the missionaries had freed her from slavery. Nlemvo and Kalombo lived in Kivianga, a Christian village created on the land grant of the BMS station at Ngombe-Lutete in 1882. This village, like most of the newly founded Christian villages, grouped together an ethnically heterogeneous population. Before his marriage, Nlemvo had lived there with his three sisters. Nlemvo's interethnic and religious marriage, was but one example of a profound transformation instituted by missionaries in Kongo society. Nlemvo himself had become a true "detribalized man" as was evidenced in his refusal to become chief of his village after the death of his uncle in 1887.
Nlemvo collaborated in the translation of the New Testament into Kikongo. To assist Bentley in this difficult undertaking, he went to England, for the second time, between December 1892 and September 1893. Then, when Bentley, weakened by illness and work, returned to England permanently, Nlemvo accompanied him in order to complete the translation of the entire Bible from English to Kikongo. During his third European stay, he underwent eye surgery intended to correct a disease threatening his sight. Unfortunately the operation ended in failure and Nlemvo returned home in 1905 without having been cured.
In spite of eye problems, Nlemvo continued his rich literary career. He assisted in a revision of the Bible in Kikongo, published in 1926; he took an active part in Mrs. Bentley's translation of the Proverbs and Psalms; he worked with M. Jennings in translating Stakler's book on the life of St. Paul and the Acts of the Apostles into Kikongo; and he translated, from English to Kikongo, the book entitled "Peep of Day." Finally, Nlemvo wrote an autobiographical sketch entitled "Mpungwilu."
In November 1937, the colonial administration informed the first Protestant Christian of their intention to honor him with the gold medal of the Royal Order of the Lion in recognition of his services to the state. Unfortunately Nlemvo died in February 1938, so the medal was presented posthumously to his son in July 1938.
A major African literary expert, Mlemvo's primary contribution was in the work of translating, the importance of which remains appreciated even in the present day.
Sabakinu Kivilu
This article was reprinted from The Encyclopaedia Africana Dictionary of African Biography (In 20 Volumes). Volume Two: Sierra Leone-Zaire. Ed. L. H. Ofosu-Appiah. New York: Reference Publications Inc., 1979. All rights reserved.
http://www.dacb.org/stories/Vendredi dernier, la capitale gabonaise, Libreville, a été le théâtre d'affrontements entre forces de sécurité et partisans de l'opposition. Raison principale de cette journée de violences : le maintien d'Ali Bongo à son poste de ministre de la Défense alors qu'il est candidat à la succession de son défunt père a
La santé de la reproduction, un problème crucial au Bas-Congo. Plus de 80 cas de décès maternels ont été enregistrés au premier trimestre 2009 sur 33.688 accouchements contre 251 cas de décès maternels sur 47.345 accouchements pour l'ensemble de l'année 2008, rapporte l'ACP.
Mavatiku Visi, dit Michelino est un artiste musicien que l'on ne présente plus. Son parcours et son oeuvre parlent d'eux-mêmes : de l'orchestre le Festival des Maquisards à l'OK Jazz en passant par l'Afrisa International, ses innombrables compositions musicales émerveillent encore les amoureux de la rumba congolaise, dont il est l'un de pères fondateurs. Au cours ...
« Les musiques africaines à la croisée des chemins de la mondialisation ». Tel est le thème principal qui a été choisi pour la 7ème édition du Festival panafricain des musiques, (FESPAM) qui a ouvert officiellement ses portes depuis le 02 août dernier à Brazzaville. Cette édition sera concentrée sur les ...
La secrétaire d'Etat américaine, Hillary Clinton, est arrivée dimanche, à Luanda, venant de l'Afrique du Sud, pour une visite de travail de 24 heures, dans le cadre de sa première tournée en Afrique.
La cérémonie de restitution du lancement du rapport national sur le développement humain 2008 a eu lieu samedi à Matadi. Le thème de ce rapport est « Restauration de la paix et reconstruction ». Adama Guindo, directeur du PNUD en RDC a précisé que l’objet de ce rapport élaboré par les experts de l’institut de recherche économique et social de l’Université de Kinshasa est d’analyser le progrès accomplis par la RD Congo et de susciter un débat autour d’un thème lié au développement humain, rapporte radiookapi.net
Cinq violations de frontières enregistrées à M'banza-Kongo AngolaPress Mbanza Kongo - Le Commandement provincial de la Police Nationale de Zaire a enregistré cinq violations de frontière ayant résulté à la détention de treize ... |
Allô, ici le Congo! Métro Montréal Bien sûr que non, mais sans le coltan il n'y aurait pas de téléphone portable, et ce minerai se retrouve à 80 % dans l'ex-Zaïre. À quoi sert-il? ... |